ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2023-ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ


 

 

Α. Ο Σκριβωνιανός είχε σηκώσει τα όπλα στην Ιλλυρία εναντίον του Κλαυδίου. Ο Παίτος είχε πάει με το μέρος του και, αφού σκοτώθηκε ο Σκριβωνιανός, μεταφερόταν σιδηροδέσμιος στη Ρώμη. Επρόκειτο να ανέβει σε πλοίο. Η Αρρία παρακαλούσε τους στρατιώτες να επιβιβαστεί μαζί του. Δεν το κατόρθωσε. Νοίκιασε ψαράδικο πλοιάριο και ακολούθησε το μεγάλο πλοίο.

Δηλαδή, μια νύχτα καθόταν για πολλή ώρα σε κάποιο μικρό ιερό μαζί με την κόρη της αδελφής της και περίμενε, μέχρι να ακουστεί κάποια φωνή που να ανταποκρινόταν στο σκοπό τους. Στο τέλος, η κοπέλα, κουρασμένη από την πολλή ορθοστασία, ζήτησε από τη θεία της να της παραχωρήσει για λίγο τη θέση της. Τότε η Καικιλία είπε στη κοπέλα: «Εγώ πρόθυμα σού παραχωρώ τη θέση μου». Αυτό τον λόγο επαλήθευσε λίγο καιρό αργότερα η ίδια η πραγματικότητα.

 

 

Β1.  1. Σ

2. Λ

3. Σ

4. Λ

5. Λ

 

Β2.

μετάδοση: dabat

ναυάγιο: naviculam /navem

νυχτερινός: nocte

απόσταση: standi

μητρότητα: materteram

 

Γ1α.

nocte : noctium

sorōris : sororum

vox : vocum

sede : sedum

 

Γ1β.

lacrimae : lacrima

diu : diutius, diutissime

siccis : siccā

eius : ea

ingentem(que) : ingentiorem(que), ingentissimam(que)

Hoc dictum : haec dicta

res ipsa : rei ipsius

 

Γ2α.

orābat : orabunt

impetrāvit : impetrabunt

conduxit : conducent

secūta est : sequentur

 

Γ2β.

vincerent : vicisti

egrediebātur : egredi

redībat : redeuntis

moverat : motu

fuerat : fuisset

Erat ascensūrus : fuerint ascensuri

petit : petendi, petendo

fēcit : fac, facito

dixit : dicimini

 

Δ1α.

se: είναι άμεσο αντικείμενο στο ρήμα dabat , εκφράζει άμεση / ευθεία αυτοπάθεια.

contra Claudium: είναι εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός τής εναντίωσης στο moverat.

piscatoriam: είναι ονοματικός ομοιόπτωτος επιθετικός προσδιορισμός στο naviculam.

standi: είναι γενική γερουνδίου, ως γενική αντικειμενική (συμπλήρωμα) στο morā.

paulo (στο δεύτερο απόσπασμα): είναι αφαιρετική οργανική τού μέτρου ή τής διαφοράς στο post.

 

Δ1β. Hoc dictum paulo post re ipsā confirmatum est.

 

Δ2α.

dum aliqua vox congruens proposito audirētur: δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση, που λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός τού χρόνου (υστερόχρονο) στο περιεχόμενο τής πρότασης expectabatque. Εκφέρεται με υποτακτική (audirētur), γιατί η πράξη περιγράφεται ως προσδοκία ή επιδίωξη.

ut sibi paulisper loco cederet: δευτερεύουσα ουσιαστική βουλητική πρόταση, που λειτουργεί ως έμμεσο αντικείμενο στο ρήμα rogāvit. Εκφέρεται με υποτακτική, γιατί το περιεχόμενο της είναι απλώς επιθυμητό και συγκεκριμένα με υποτακτική παρατατικού (cederet), γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (rogavit). Ισχύει η ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, υπάρχει, δηλαδή, συγχρονισμός της κύριας με τη δευτερεύουσα, καθώς η βούληση είναι ιδωμένη τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής της.

 

Δ2β. Caecilia dixit se libenter illi suā sede cedere.


Επιμέλεια: Χαρίδημος Ξενικάκης